Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة التسجيل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فترة التسجيل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aucun incident majeur n'a été signalé pendant la période d'inscription sur les listes électorales.
    ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين.
  • Le 12 mai, l'Assemblée législative nationale de transition a adopté une résolution demandant la prorogation de la période d'inscription sur les listes électorales.
    وأصدرت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية في 12 أيار/مايو قرارا يدعو إلى تمديد فترة تسجيل الناخبين.
  • La prolongation de la période d'inscription sur les listes électorales et les aménagements au calendrier électoral auront pour effet de gonfler encore les dépenses.
    وسيؤدي تمديد فترة تسجيل الناخبين، والتغيرات التي تطرأ على الجدول الزمني الانتخابي، إلى زيادة أخرى في الميزانية.
  • En principe, si un bien est grevé, le concédant n'a pas le droit de le transférer pendant la période de l'enregistrement.
    ومن حيث المبدأ، إذا كان أحد الموجودات مرهونا، فلن يكون من حق المانح تنفيذ إحالة خلال فترة التسجيل.
  • Sur un nombre total d'électeurs estimé à 1,5 million, environ 1 350 000 se sont fait inscrire sur les listes électorales pendant la période prévue, dont 50 % de femmes.
    وقام نحو 1.35 مليون شخص من بين الناخبين المقدر عددهم بنحو 1.5 مليون ناخب بتسجيل أنفسهم أثناء فترة تسجيل الناخبين. وكانت نسبة 50 في المائة ممن سجلوا أسماءهم من النساء.
  • La formation des scrutateurs s'est déroulée en parallèle, et les présidents de bureau de vote ont été chargés de payer les scrutateurs et les personnels de police affectés à leur bureau afin de réduire au minimum les problèmes associés à la rémunération du personnel pendant l'inscription des électeurs.
    وتم بالتوازي مع ذلك تدريب موظفي مراكز الاقتراع، وكلف رؤساء تلك المراكز بمهمة إضافية تمثلت في دفع أتعاب موظفي الاقتراع وأفراد الشرطة الذين كُلفوا بالعمل معهم، في محاولة لتقليل المشاكل المرتبطة بدفع أتعاب الموظفين خلال فترة تسجيل الناخبين.
  • Le renforcement des consignes de sécurité allonge les délais d'enregistrement, retarde le départ des avions et perturbe les correspondances, ce qui ajoute au moins 2 ou 3 heures à la durée du voyage − déjà longue − pour les vols transatlantiques.
    وأسفر ازدياد متطلبات السلامة عن استطالة فترات تسجيل الركاب وتسليمهم أمتعتهم قبل توجههم إلى الطائرة، وعن تأخر مواعيد المغادرة المقررة ومواعيد تبديل الطائرة، مما يضيف ساعتين أو ثلاث إلى مدة السفر الطويلة أصلاً للرحلات الجوية العابرة للمحيطات.
  • Le Gouvernement soudanais a prorogé d'un an, jusqu'à juillet 2005, la durée de l'enregistrement temporaire des ONG, et est prêt à la proroger encore, si besoin est.
    وقامت حكومة السودان بتمديد فترة التسجيل المؤقتة للمنظمات غير الحكومية لمدة عام، أي لغاية تموز/يوليه 2005؛ وتقف الحكومة على أهبة الاستعداد لتمديد الفترة مرة أخرى إذا دعت الضرورة.
  • D'après le Manuel des achats de l'ONU, aucun contrat ne doit être attribué à un fournisseur qui n'a pas été précédemment officiellement enregistré, et, étant donné que l'enregistrement définitif n'avait pas été effectué dans les 90 jours suivant l'enregistrement provisoire, l'entreprise en question aurait dû être rayée du registre des fournisseurs.
    وحسب دليل الأمم المتحدة للمشتريات، لا يرسي أي عقد قبل أن يتم تسجيل المورد رسميا وبالنظر إلى أن التسجيل الكامل لم يتم خلال 90 يوما بعد انقضاء فترة التسجيل المؤقت، فكان ينبغي رفع اسمه من قائمة الموردين.
  • Plus généralement, les frais des universités (membres du CNU), concernant les étudiants, consistent en un paiement symbolique aux périodes d'inscription, à savoir au début des premier et second semestres de chaque année universitaire.
    وعموماً، فإن تكاليف الدراسة بالجامعات (الأعضاء في المجلس الوطني للجامعات) بالنسبة للطلاب لا تنعكس سوى في رسوم رمزية تسدد خلال فترات التسجيل، أي في بداية الفصل الدراسي الأول والثاني من كل سنة أكاديمية.